{"id":530,"date":"2022-12-10T15:51:33","date_gmt":"2022-12-10T14:51:33","guid":{"rendered":"https:\/\/www.rrrandc.com\/?page_id=530"},"modified":"2022-12-10T16:16:37","modified_gmt":"2022-12-10T15:16:37","slug":"conditions-dexpedition-belges","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.rrrandc.com\/en\/conditions-dexpedition-belges\/","title":{"rendered":"Conditions d\u2019exp\u00e9dition belges"},"content":{"rendered":"<div data-elementor-type=\"wp-page\" data-elementor-id=\"530\" class=\"elementor elementor-530\" data-elementor-post-type=\"page\">\n\t\t\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-1d4dead elementor-section-full_width elementor-hidden-tablet elementor-hidden-phone elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"1d4dead\" data-element_type=\"section\" data-settings=\"{&quot;background_background&quot;:&quot;classic&quot;}\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-no\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-849ef82\" data-id=\"849ef82\" data-element_type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-4cc38da elementor-absolute elementor-hidden-tablet elementor-hidden-phone elementor--h-position-center elementor--v-position-middle elementor-widget elementor-widget-slides\" data-id=\"4cc38da\" data-element_type=\"widget\" data-settings=\"{&quot;navigation&quot;:&quot;none&quot;,&quot;motion_fx_motion_fx_scrolling&quot;:&quot;yes&quot;,&quot;motion_fx_motion_fx_mouse&quot;:&quot;yes&quot;,&quot;_animation&quot;:&quot;none&quot;,&quot;_position&quot;:&quot;absolute&quot;,&quot;autoplay&quot;:&quot;yes&quot;,&quot;pause_on_hover&quot;:&quot;yes&quot;,&quot;pause_on_interaction&quot;:&quot;yes&quot;,&quot;autoplay_speed&quot;:5000,&quot;infinite&quot;:&quot;yes&quot;,&quot;transition&quot;:&quot;slide&quot;,&quot;transition_speed&quot;:500,&quot;motion_fx_devices&quot;:[&quot;desktop&quot;,&quot;tablet&quot;,&quot;mobile&quot;]}\" data-widget_type=\"slides.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-swiper\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-slides-wrapper elementor-main-swiper swiper\" dir=\"ltr\" data-animation=\"fadeInUp\">\n\t\t\t\t<div class=\"swiper-wrapper elementor-slides\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-repeater-item-e8f4fc4 swiper-slide\"><div class=\"swiper-slide-bg\" role=\"img\"><\/div><div class=\"elementor-background-overlay\"><\/div><div class=\"swiper-slide-inner\" ><div class=\"swiper-slide-contents\"><\/div><\/div><\/div>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-3109f73 elementor-section-content-middle elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"3109f73\" data-element_type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-no\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-be97978\" data-id=\"be97978\" data-element_type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-20493f5 elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"20493f5\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t<h3 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">Conditions d\u2019exp\u00e9dition belges<\/h3>\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-c93f26a elementor-widget-divider--view-line elementor-widget elementor-widget-divider\" data-id=\"c93f26a\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"divider.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-divider\">\n\t\t\t<span class=\"elementor-divider-separator\">\n\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-c3f4367 elementor-tabs-view-horizontal elementor-widget elementor-widget-tabs\" data-id=\"c3f4367\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"tabs.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-tabs\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-tabs-wrapper\" role=\"tablist\" >\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div id=\"elementor-tab-title-2051\" class=\"elementor-tab-title elementor-tab-desktop-title\" aria-selected=\"true\" data-tab=\"1\" role=\"tab\" tabindex=\"0\" aria-controls=\"elementor-tab-content-2051\" aria-expanded=\"false\">Fran\u00e7ais<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div id=\"elementor-tab-title-2052\" class=\"elementor-tab-title elementor-tab-desktop-title\" aria-selected=\"false\" data-tab=\"2\" role=\"tab\" tabindex=\"-1\" aria-controls=\"elementor-tab-content-2052\" aria-expanded=\"false\">Nerderlands<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div id=\"elementor-tab-title-2053\" class=\"elementor-tab-title elementor-tab-desktop-title\" aria-selected=\"false\" data-tab=\"3\" role=\"tab\" tabindex=\"-1\" aria-controls=\"elementor-tab-content-2053\" aria-expanded=\"false\">English<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t<div class=\"elementor-tabs-content-wrapper\" role=\"tablist\" aria-orientation=\"vertical\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-tab-title elementor-tab-mobile-title\" aria-selected=\"true\" data-tab=\"1\" role=\"tab\" tabindex=\"0\" aria-controls=\"elementor-tab-content-2051\" aria-expanded=\"false\">Fran\u00e7ais<\/div>\n\t\t\t\t\t<div id=\"elementor-tab-content-2051\" class=\"elementor-tab-content elementor-clearfix\" data-tab=\"1\" role=\"tabpanel\" aria-labelledby=\"elementor-tab-title-2051\" tabindex=\"0\" hidden=\"false\"><h2><b>CONDITIONS GENERALES<\/b><b>\u00a0<\/b><b>BELGES D\u2018EXPEDITION<\/b><b>\u00a0<\/b><\/h2><h3><b>D\u00e9finition et champ d\u2019application. <\/b><b>\u00a0<\/b><\/h3><p><b>Article 1\u00a0\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Sauf convention contraire, les pr\u00e9sentes conditions sont applicables \u00e0 toute forme de prestation de services fournie par l\u2019exp\u00e9diteur. Elles sont d\u00e9nomm\u00e9es \u00abConditions d\u2019exp\u00e9dition belges \u00ab et repr\u00e9sentent un usage commercial.\u00a0<\/span><\/p><p><b>Article 2\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Dans les pr\u00e9sentes conditions, il convient d\u2019entendre :\u00a0<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">&#8211; Le client : le donneur d\u2019ordre de l\u2019exp\u00e9diteur sur instruction de qui ou pour le compte de qui l\u2019exp\u00e9diteur preste des services,\u00a0 communique des informations ou des conseils et ce, \u00e0 titre gratuit ou on\u00e9reux.\u00a0<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">&#8211; L\u2019exp\u00e9diteur : le membre de la CEB ou tout exp\u00e9diteur qui fait commerce d\u2019exp\u00e9dition dans l\u2019application des pr\u00e9sentes\u00a0 conditions.\u00a0\u00a0<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">&#8211; Le service : toute mission d\u2019exp\u00e9dition de marchandises, propos\u00e9e par l\u2019exp\u00e9diteur, dont celui-ci accepte l\u2019ex\u00e9cution ou qu\u2019il r\u00e9alise,\u00a0 ou toute op\u00e9ration apparent\u00e9e et toute information ou tout avis \u00e0 cet \u00e9gard.\u00a0<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">&#8211; Les marchandises : toutes marchandises, en ce compris leur emballage, qui sont ou seront confi \u00e9es par le client \u00e0 l\u2019exp\u00e9diteur. Font\u00a0 partie des marchandises, l\u2019ensemble des biens commerciaux, ainsi que tous titres ou documents qui repr\u00e9sentent ou repr\u00e9senteront\u00a0 lesdits biens.\u00a0<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">&#8211; Le propri\u00e9taire : le propri\u00e9taire du bien sur lequel portent le service prest\u00e9 par l\u2019exp\u00e9diteur.\u00a0<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">&#8211; Tiers : les parties qui ne sont pas parties au contrat, plus particuli\u00e8rement les personnes morales ou physiques avec lesquelles\u00a0 l\u2019exp\u00e9diteur traite \u00e0 l\u2019occasion de l\u2019ex\u00e9cution de sa mission.\u00a0\u00a0<\/span><\/p><p><b>Article 3\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Lors de l\u2019ex\u00e9cution des services, une distinction est faite entre l\u2019exp\u00e9diteur qui agit en qualit\u00e9 de :\u00a0<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">1) Commissionnaire \u2013 exp\u00e9diteur : sa mission se compose entre autres de l\u2019envoi de marchandises, soit en son nom propre, soit au\u00a0 nom de son donneur d\u2019ordre, mais pour compte de celui-ci et par cons\u00e9quent de l\u2019ex\u00e9cution de tous les services n\u00e9cessaires \u00e0 cet\u00a0 effet, de la r\u00e9siliation de l\u2019ensemble des formalit\u00e9s requises et de la conclusion des contrats n\u00e9cessaires \u00e0 cet effet.\u00a0\u00a0<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">2) Commissionnaire de transport : dans les cas d\u00e9termin\u00e9s ci-dessous et dans aucun autre cas, l\u2019exp\u00e9diteur est consid\u00e9r\u00e9 comme\u00a0 commissionnaire de transport.\u00a0<\/span><\/p><ol><li><span style=\"font-weight: 400;\">a) lorsqu\u2019il ex\u00e9cute le transport de marchandises en son nom propre et avec ses propres moyens ;\u00a0\u00a0<\/span><\/li><li><span style=\"font-weight: 400;\">b) lorsqu\u2019il \u00e9met un document de transport en son nom propre ;\u00a0<\/span><\/li><li><span style=\"font-weight: 400;\">c) lorsque l\u2019on peut explicitement d\u00e9duire de la mission que l\u2019exp\u00e9diteur s\u2019engage en ce sens.\u00a0<\/span><\/li><\/ol><p><b>Article 4\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Les pr\u00e9sentes conditions n\u2019impliquent aucun abandon, dans le chef de l\u2019exp\u00e9diteur, d\u2019un droit quelconque et ne peuvent davantage\u00a0 donner lieu \u00e0 une responsabilit\u00e9 plus importante que celle qui lui incomberait conform\u00e9ment \u00e0 la seule l\u00e9gislation ou r\u00e9glementation\u00a0 applicable en sus des pr\u00e9sentes conditions.\u00a0<\/span><\/p><p><b>Article 5\u00a0\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Le client confi rme que les marchandises, qu\u2019il confi e \u00e0 l\u2019exp\u00e9diteur dans le cadre de sa mission, lui appartiennent, soit qu\u2019il peut en\u00a0 disposer en qualit\u00e9 de mandataire de leur propri\u00e9taire, de telle fa\u00e7on qu\u2019il accepte les pr\u00e9sentes conditions non seulement pour lui-m\u00eame\u00a0 mais \u00e9galement pour le compte de son donneur d\u2019ordre et du propri\u00e9taire.\u00a0<\/span><\/p><h3><b>Naissance et ex\u00e9cution du contrat.<\/b><b>\u00a0<\/b><\/h3><p><b>Article 6\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Sauf clause contraire ou cause externe ind\u00e9pendante de la volont\u00e9 de l\u2019exp\u00e9diteur, toute offre de prix communiqu\u00e9e par l\u2019exp\u00e9diteur est\u00a0 valable pendant un d\u00e9lai de 8 jours.\u00a0\u00a0<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Ladite offre de prix est \u00e9tablie sur base de tarifs existants, de salaires, de notes de fret et de cours et de dates donn\u00e9es sous r\u00e9serve,\u00a0 applicables \u00e0 la date \u00e0 laquelle l\u2019offre de prix est envoy\u00e9e au client.\u00a0<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">En cas de modifi cation d\u2019un ou de plusieurs de ces facteurs les prix propos\u00e9s sont modifi \u00e9s conform\u00e9ment \u00e0 ladite modifi cation avec\u00a0 effet r\u00e9troactif.\u00a0<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">L\u2019exp\u00e9diteur est \u00e0 tout moment autoris\u00e9 \u00e0 facturer au client tous les montants qui lui sont port\u00e9s en compte par des tiers suite \u00e0 une\u00a0 erreur dans les frets pr\u00e9lev\u00e9s, dans les frais ou les tarifs.\u00a0<\/span><\/p><p><b>Article 7\u00a0\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Le client s\u2019engage \u00e0 communiquer pr\u00e9alablement, au plus tard au moment de la confi rmation de l\u2019ordre, \u00e0 l\u2019exp\u00e9diteur toutes les\u00a0 informations utiles, plus particuli\u00e8rement concernant la nature des marchandises, le mode d\u2019exp\u00e9dition, le lieu d\u2019exp\u00e9dition et de\u00a0 destination, le d\u00e9roulement souhait\u00e9 de l\u2019exp\u00e9dition, ainsi que, et tout particuli\u00e8rement, toute information ou connaissance que le\u00a0 donneur d\u2019ordre pourrait conna\u00eetre en qualit\u00e9 de fabricant, de commer\u00e7ant, de propri\u00e9taire ou d\u2019exp\u00e9diteur des marchandises et qui est\u00a0 de nature \u00e0 assurer leur conservation, leur envoi, leur livraison ou leur d\u00e9p\u00f4t sur le lieu de destination.<\/span><\/p><p><b>Article 8\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">L\u2019exp\u00e9diteur n\u2019est pas cens\u00e9 v\u00e9rifi er l\u2019exactitude des renseignements ou informations communiqu\u00e9s par le client, ni l\u2019authenticit\u00e9 ou la\u00a0 r\u00e9gularit\u00e9 des documents fournis par le client, ils sont accept\u00e9s de bonne foi.\u00a0<\/span><\/p><p><b>Article 9\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">En cas d\u2019absence d\u2019informations pr\u00e9cises contraires, ou de contrats particuliers, l\u2019exp\u00e9diteur est libre de choisir les moyens \u00e0 mettre\u00a0 en \u0153uvre afi n d\u2019organiser et d\u2019ex\u00e9cuter les services le mieux possible, conform\u00e9ment \u00e0 l\u2019usage commercial normal, en ce compris le\u00a0 regroupement de marchandises.\u00a0\u00a0<\/span><\/p><p><b>Article 10\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">L\u2019exp\u00e9diteur est en droit de porter en compte de mani\u00e8re forfaitaire les montants ou indemnit\u00e9s dus suite aux d\u00e9penses qu\u2019il a consenties\u00a0 ou aux interventions de sa part.\u00a0\u00a0<\/span><\/p><p><b>Article 11\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Lors de l\u2019ex\u00e9cution de sa mission, l\u2019exp\u00e9diteur peut recourir \u00e0 des tiers et \u00e0 des agents d\u2019ex\u00e9cution qui t\u00e9moignent de bonnes pratiques\u00a0 de la profession.\u00a0<\/span><\/p><p><b>Article 12\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Sauf conventions contraires, l\u2019exp\u00e9diteur est en droit de d\u00e9tenir ou de reprendre et de conserver aux frais et aux risques du donneur\u00a0 d\u2019ordre ou des marchandises elles-m\u00eames, toutes les marchandises qui pour une raison quelconque ne peuvent \u00eatre livr\u00e9es. L\u2019exp\u00e9diteur est en droit de vendre les marchandises, conform\u00e9ment aux dispositions de la loi du 5 mai 1872 sur les Gages commerciaux,\u00a0 afi n d\u2019apurer ses cr\u00e9ances.\u00a0<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">L\u2019exp\u00e9diteur peut, moyennant justifi cation et communication \u00e9crite pr\u00e9alable au client, d\u00e9truire, supprimer ou vendre pour le compte et\u00a0 aux risques du client des marchandises dangereuses, p\u00e9rissables, infl ammables, explosives ou autres pouvant occasionner des dommages\u00a0 \u00e0 des personnes, des animaux ou des biens.\u00a0<\/span><\/p><p><b>Article 13\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">L\u2019exp\u00e9diteur est en droit de suspendre l\u2019ex\u00e9cution de la mission si le client, d\u2019une fa\u00e7on ou d\u2019une autre, ne respecte pas ses engagements\u00a0 ou ne les respecte pas de mani\u00e8re suffi sante.\u00a0<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">En cas de force majeure, le contrat reste en vigueur, les obligations de l\u2019exp\u00e9diteur \u00e9tant toutefois suspendues pendant la dur\u00e9e de la\u00a0 force majeure.\u00a0<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Dans le cas de prestations particuli\u00e8res, inhabituelles, d\u2019activit\u00e9s qui demandent un temps et des efforts inhabituels, une indemnit\u00e9\u00a0 suppl\u00e9mentaire peut toujours \u00eatre port\u00e9e en compte. Tous les frais suppl\u00e9mentaires \u00e9galement provoqu\u00e9s par des cas de force majeure\u00a0 sont \u00e0 la charge du donneur d\u2019ordre.\u00a0<\/span><\/p><p><b>Article 14\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Sauf convention contraire pr\u00e9alable \u00e9crite, l\u2019exp\u00e9diteur n\u2019est pas tenu de veiller ou de faire veiller les marchandises destin\u00e9es \u00e0 \u00eatre\u00a0 exp\u00e9di\u00e9es, ni de les faire assurer et ce, quel que soit l\u2019endroit o\u00f9 elles se trouvent, m\u00eame en plein air.\u00a0<\/span><\/p><h3><b>Paiement<\/b><b>\u00a0<\/b><\/h3><p><b>Article 15\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Les montants ou indemnit\u00e9s port\u00e9s en compte par l\u2019exp\u00e9diteur sont payables au comptant au si\u00e8ge social de l\u2019exp\u00e9diteur, au terme d\u2019un\u00a0 d\u00e9lai de 8 jours \u00e0 compter de la date de facturation.\u00a0<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Toute perte r\u00e9sultant d\u2019une fl uctuation des cours est \u00e0 la charge du client. Les paiements qui ne sont pas imput\u00e9s sur une quelconque\u00a0 dette par le client lui-m\u00eame, peuvent \u00eatre d\u00e9duits librement par l\u2019exp\u00e9diteur des montants dus par le client \u00e0 l\u2019exp\u00e9diteur.\u00a0<\/span><\/p><p><b>Article 16\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Toute protestation d\u2019une facture ou des services port\u00e9s en compte et des montants factur\u00e9s doit \u00eatre re\u00e7ue par \u00e9crit par l\u2019exp\u00e9diteur dans\u00a0 les 14 jours qui suivent la date de la facture.\u00a0<\/span><\/p><p><b>Article 17\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Le client renonce \u00e0 tout droit d\u2019invoquer une quelconque circonstance qui lui permettrait de suspendre en tout ou en partie ses obligations\u00a0 de paiement et renonce \u00e0 toute compensation de dette \u00e0 l\u2019\u00e9gard de tous les montants qui lui sont port\u00e9s en compte par l\u2019exp\u00e9diteur.\u00a0<\/span><\/p><p><b>Article 18\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">L\u2019exp\u00e9diteur n\u2019est pas cens\u00e9 fournir par ses propres moyens des garanties pour le paiement du fret, des droits, pr\u00e9l\u00e8vements, taxes ou\u00a0 autres obligations quelconques qui pourraient \u00eatre demand\u00e9s par des tiers. Si l\u2019exp\u00e9diteur a fourni des garanties par ses propres moyens,\u00a0 le client est tenu, \u00e0 la premi\u00e8re demande \u00e9crite de l\u2019exp\u00e9diteur, de payer \u00e0 ce dernier, \u00e0 titre de garantie, tout montant \u00e0 concurrence\u00a0 duquel l\u2019exp\u00e9diteur a donn\u00e9 des garanties au profi t de tiers.\u00a0\u00a0<\/span><\/p><p><b>Article 19\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Toute dette impay\u00e9e \u00e0 sa date d\u2019\u00e9ch\u00e9ance est major\u00e9e, sans mise en demeure pr\u00e9alable, d\u2019un int\u00e9r\u00eat compensatoire \u00e9gal au taux l\u00e9gal\u00a0 major\u00e9 d\u2019une indemnit\u00e9 forfaitaire \u00e9quivalente \u00e0 10% de la dette, charg\u00e9 de couvrir le dommage \u00e9conomique et administratif subi, sans\u00a0 pr\u00e9judice du droit de l\u2019exp\u00e9diteur de prouver l\u2019existence d\u2019un dommage plus important.\u00a0<\/span><\/p><h3><b>Engagements et responsabilit\u00e9 du client.<\/b><b>\u00a0<\/b><\/h3><p><b>Article 20\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Le client s\u2019engage \u00e0 et est responsable de :\u00a0<\/span><\/p><ul><li><span style=\"font-weight: 400;\"> communiquer une description compl\u00e8te correcte et exacte de la mission et des marchandises ;\u00a0<\/span><\/li><li><span style=\"font-weight: 400;\"> mettre \u00e0 la disposition de l\u2019exp\u00e9diteur les marchandises confi \u00e9es \u00e0 celui-ci en temps voulu, compl\u00e8tes et utiles, charg\u00e9es de\u00a0 mani\u00e8re satisfaisante et effi cace, arrim\u00e9es, emball\u00e9es et marqu\u00e9es, conform\u00e9ment \u00e0 la nature des marchandises et au lieu\u00a0 d\u2019exp\u00e9dition ou de destination pour lequel ils sont confi \u00e9s \u00e0 l\u2019exp\u00e9diteur ;\u00a0<\/span><\/li><li><span style=\"font-weight: 400;\"> communiquer \u00e0 l\u2019exp\u00e9diteur des documents complets, corrects, valables, authentiques et remis ou utilis\u00e9s \u00e0 juste titre ; \u2022 confi er \u00e0 l\u2019exp\u00e9diteur, sauf si celui-ci en a \u00e9t\u00e9 inform\u00e9 pr\u00e9alablement par \u00e9crit, des marchandises qui ne sont pas de nature\u00a0 dangereuse, p\u00e9rissable, infl ammable, explosive ou qui pourraient entra\u00eener un dommage \u00e0 des tiers, \u00e0 des personnes ou \u00e0 des\u00a0 biens ;\u00a0<\/span><\/li><li><span style=\"font-weight: 400;\"> d&rsquo;examiner et de v\u00e9rifi er, d\u00e8s leur r\u00e9ception, si tous les documents qui sont mis \u00e0 sa disposition par l\u2019exp\u00e9diteur correspondent\u00a0 aux instructions qui ont \u00e9t\u00e9 communiqu\u00e9es \u00e0 l\u2019exp\u00e9diteur.\u00a0<\/span><\/li><\/ul><p><b>Article 21\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Le client est responsable \u00e0 l\u2019\u00e9gard de l\u2019exp\u00e9diteur et le garantira \u00e0 la premi\u00e8re demande :\u00a0<\/span><\/p><ul><li><span style=\"font-weight: 400;\"> de tout dommage et \/ ou de toute perte dans le cadre de la mission donn\u00e9e \u00e0 l\u2019exp\u00e9diteur r\u00e9sultant de la nature des marchandises\u00a0 et de leur emballage, de l\u2019inexactitude, de l\u2019impr\u00e9cision ou du caract\u00e8re incomplet des instructions et donn\u00e9es, de la non mise \u00e0\u00a0 disposition ou de la mise \u00e0 disposition tardive des marchandises au moment et au lieu convenus, ainsi que la non communication\u00a0 ou la communication tardive de documents et \/ ou d\u2019instructions et de toute faute ou n\u00e9gligence du client en g\u00e9n\u00e9ral et des tiers\u00a0 dont il a sollicit\u00e9 l\u2019intervention ;\u00a0<\/span><\/li><li><span style=\"font-weight: 400;\"> de tout dommage et \/ ou de toute perte, de frais et d\u00e9penses r\u00e9clam\u00e9s \u00e0 l\u2019exp\u00e9diteur par les autorit\u00e9s, des tiers ou des agents\u00a0 d\u2019ex\u00e9cution, pour quelle raison que ce soit, du fait, entre autres, des marchandises, des dommages, des d\u00e9penses, des frais,\u00a0 des droits r\u00e9clam\u00e9s directement ou indirectement du fait des services fournis \u00e0 la demande du client, sauf toutefois si le client\u00a0 montre que lesdites r\u00e9clamations sont la cause directe d\u2019une erreur dont l\u2019exp\u00e9diteur est seul responsable ;\u00a0<\/span><\/li><li><span style=\"font-weight: 400;\"> de tout dommage et \/ ou de toute perte dans le cadre de la mission donn\u00e9e \u00e0 l\u2019exp\u00e9diteur, de frais et d\u00e9penses r\u00e9clam\u00e9s \u00e0\u00a0 l\u2019exp\u00e9diteur dans les cas o\u00f9 l\u2019exp\u00e9diteur est responsable, personnellement et \/ ou solidairement, du paiement ou de l\u2019apurement\u00a0 de droits de douane et \/ ou d\u2019autres dettes fi scales conform\u00e9ment \u00e0 des l\u00e9gislations ou r\u00e8glements communautaires ou\u00a0 nationaux.\u00a0<\/span><\/li><\/ul><p><b>Article 22\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Si la demande pour laquelle l\u2019exp\u00e9diteur demande \u00e0 son client un paiement ou une garantie constitue une demande douani\u00e8re ou fi scale\u00a0 relative \u00e0 une mission de douane confi \u00e9e \u00e0 l\u2019exp\u00e9diteur par son client ou pour le compte de celui-ci, le client s\u2019engage \u00e0 constituer en\u00a0 faveur de l\u2019exp\u00e9diteur et \u00e0 la premi\u00e8re demande de celui-ci ou en faveur d\u2019un tiers d\u00e9sign\u00e9 par l\u2019exp\u00e9diteur une garantie fi nanci\u00e8re \u00e0\u00a0 concurrence du montant de ladite demande. Ladite garantie doit \u00eatre de nature \u00e0 couvrir inconditionnellement la responsabilit\u00e9 du\u00a0 client \u00e0 l\u2019\u00e9gard de l\u2019exp\u00e9diteur.\u00a0\u00a0<\/span><\/p><h3><b>Engagements et responsabilit\u00e9 de l\u2019exp\u00e9diteur.<\/b><b>\u00a0<\/b><\/h3><p><b>1) Dispositions communes pour le commissionnaire- exp\u00e9diteur et le commissionnaire de transport. <\/b><b>\u00a0<\/b><\/p><p><b>Article 23\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">L\u2019exp\u00e9diteur n\u2019est pas responsable des dommages qui sont provoqu\u00e9s par une cause externe, entre autres la guerre, la r\u00e9volution, la gr\u00e8ve\u00a0 le lock-out, le boycott, la congestion du travail, la raret\u00e9 des transports ou les conditions atmosph\u00e9riques.\u00a0\u00a0<\/span><\/p><p><b>Article 24\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">L\u2019exp\u00e9diteur n\u2019est pas responsable des dommages ou pertes r\u00e9sultant d\u2019un vol de marchandises qu\u2019il d\u00e9tient, sauf toutefois si le client\u00a0 apporte la preuve que le vol a eu lieu suite \u00e0 des circonstances que l\u2019exp\u00e9diteur aurait d\u00fb \u00e9viter ou pr\u00e9voir, compte tenu de son accord\u00a0 avec le client, et pour autant que des r\u00e8glements locaux ou des usages commerciaux n\u2019imputent pas le risque de vol aux marchandises.\u00a0\u00a0<\/span><\/p><p><b>Article 25\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">L\u2019exp\u00e9diteur ne peut \u00eatre tenu responsable de tout dommage indirect, en ce compris les pertes \u00e9conomiques, les dommages collat\u00e9raux\u00a0 ou immat\u00e9riels.\u00a0\u00a0<\/span><\/p><p><b>Article 26\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">L\u2019exp\u00e9diteur ne peut \u00eatre tenu responsable du bon d\u00e9roulement des missions d\u2019encaissement, sauf toutefois s\u2019il est prouv\u00e9 que le mauvais\u00a0 d\u00e9roulement de la mission est d\u00fb \u00e0 une n\u00e9gligence qui peut \u00eatre assimil\u00e9e \u00e0 une faute lourde dans le chef de l\u2019exp\u00e9diteur.\u00a0<\/span><\/p><p><b>2) Responsabilit\u00e9 en qualit\u00e9 de commissionnaire- exp\u00e9diteur (art.3.1).<\/b><b>\u00a0<\/b><\/p><p><b>Article 27\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">L\u2019exp\u00e9diteur s\u2019acquitte de sa mission avec un soin, une diligence et une compr\u00e9hension raisonnables, et est responsable d\u2019une ex\u00e9cution\u00a0 professionnelle normale de la mission qui lui est confi \u00e9e.<\/span><\/p><p><b>Article 28\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">La responsabilit\u00e9 de l\u2019exp\u00e9diteur se limite aux fautes ou n\u00e9gligences qu\u2019il commet dans l\u2019ex\u00e9cution de la mission qui lui est confi \u00e9e. Pour autant que lesdites fautes ou n\u00e9gligences aient entra\u00een\u00e9 un dommage mat\u00e9riel ou fi nancier direct dans le chef du client ou de tiers,\u00a0 l\u2019exp\u00e9diteur est en droit de limiter sa responsabilit\u00e9 \u00e0 :\u00a0<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">5 euro par kg de poids brut avari\u00e9 ou perdu, avec un maximum de 25.000 euro par mission.\u00a0\u00a0<\/span><\/p><p><b>Article 29\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">L\u2019exp\u00e9diteur ne peut \u00eatre tenu responsable de l\u2019ex\u00e9cution de tout contrat conclu avec des tiers ou des agents d\u2019ex\u00e9cution, pour le compte\u00a0 de son client, entre autres pour ce qui est de l\u2019entreposage, du transport, du d\u00e9douanement ou de la manutention de marchandises, sauf\u00a0 s\u2019il est prouv\u00e9 par le client que l\u2019ex\u00e9cution d\u00e9fectueuse r\u00e9sulte directement d\u2019une faute dans le chef de l\u2019exp\u00e9diteur.\u00a0\u00a0<\/span><\/p><p><b>Article 30\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Les d\u00e9lais de livraison, dates d\u2019arriv\u00e9e et de d\u00e9part, ne sont pas garantis par l\u2019exp\u00e9diteur, sauf toutefois moyennant accord contraire\u00a0 pr\u00e9alable et \u00e9crit. La simple mention par le donneur d\u2019ordre d\u2019un d\u00e9lai de livraison n\u2019engage en rien l\u2019exp\u00e9diteur.\u00a0<\/span><\/p><p><b>3) Responsabilit\u00e9 en qualit\u00e9 de commissionnaire de transport (art3.2).<\/b><b>\u00a0<\/b><\/p><p><b>Article 31\u00a0<\/b><\/p><p><b>L\u2019exp\u00e9diteur est responsable, en qualit\u00e9 de transporteur, dans les cas pr\u00e9vus \u00e0 l\u2019article 3.2.\u00a0\u00a0<\/b><\/p><p><b>Sa responsabilit\u00e9 est \u00e9tablie conform\u00e9ment au droit national et aux Conventions internationales applicables au mode de transport\u00a0 concern\u00e9.\u00a0\u00a0<\/b><\/p><h3><b>Privil\u00e8ge et droit de gage.<\/b><b>\u00a0<\/b><\/h3><p><b>Article 32\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Les montants factur\u00e9s par l\u2019exp\u00e9diteur \u00e0 son client sont privil\u00e9gi\u00e9s conform\u00e9ment \u00e0 la loi et aux pr\u00e9sentes conditions en la mati\u00e8re.\u00a0<\/span><\/p><p><b>Article 33\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Les cr\u00e9ances de l\u2019exp\u00e9diteur sur son donneur d\u2019ordre sont privil\u00e9gi\u00e9es conform\u00e9ment \u00e0 l\u2019article 14 de la loi du 5 mai 1872 sur le Gage\u00a0 commercial, \u00e0 l\u2019article 20.7\u00b0 de la loi sur les hypoth\u00e8ques et \u00e0 l\u2019article 136 de la loi g\u00e9n\u00e9rale sur les douanes et accises \u00e0 concurrence de\u00a0 toutes les marchandises, de tous les documents ou montants qu\u2019il d\u00e9tient et d\u00e9tiendra, ind\u00e9pendamment de ce que la cr\u00e9ance porte en\u00a0 tout ou en partie sur la r\u00e9ception ou l\u2019envoi d\u2019autres marchandises que celles qu\u2019il d\u00e9tient en sa possession.\u00a0<\/span><\/p><p><b>Article 34\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">L\u2019exp\u00e9diteur dispose d\u2019un droit de r\u00e9tention sur les marchandises et est en droit de les vendre afi n de couvrir totalement sa cr\u00e9ance ;\u00a0 lesdites marchandises constituent un gage, que le donneur d\u2019ordre en soit propri\u00e9taire ou pas.\u00a0<\/span><\/p><h3><b>Assurance.<\/b><b>\u00a0<\/b><\/h3><p><b>Article 35\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Si le donneur d\u2019ordre en fait la demande \u00e9crite, l\u2019exp\u00e9diteur peut mettre une assurance (AREX 21) \u00e0 la disposition du donneur d\u2019ordre,\u00a0 assurance qui permet d\u2019assurer toute mission relative au transport international contre les risques de l\u2019exp\u00e9dition. Les frais de ladite assurance sont \u00e0 la charge du donneur d\u2019ordre.\u00a0<\/span><\/p><h3><b>Prescription et extinction de droit.<\/b><b>\u00a0<\/b><\/h3><p><b>Article 36\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Toute demande d\u2019indemnisation \u00e0 l\u2019encontre de l\u2019exp\u00e9diteur doit lui \u00eatre communiqu\u00e9e par \u00e9crit et de fa\u00e7on motiv\u00e9e dans les 14 jours\u00a0 qui suivent la livraison ou l\u2019envoi des marchandises.\u00a0<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Toute responsabilit\u00e9 possible de l\u2019exp\u00e9diteur s\u2019\u00e9teint automatiquement et d\u00e9fi nitivement lorsque le client a r\u00e9cup\u00e9r\u00e9 les documents\u00a0 relatifs \u00e0 une op\u00e9ration d\u00e9termin\u00e9e dans le cadre des services, apr\u00e8s l\u2019ex\u00e9cution de ceux-ci, sans que le client ait formul\u00e9 \u00e0 l\u2019exp\u00e9diteur\u00a0 des r\u00e9serves motiv\u00e9es au plus tard le 10<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u00e8me<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">jour apr\u00e8s l\u2019envoi desdits documents.\u00a0\u00a0<\/span><\/p><p><b>Article 37\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Toute action en responsabilit\u00e9 \u00e0 l\u2019\u00e9gard de l\u2019exp\u00e9diteur est par cons\u00e9quent \u00e9teinte par prescription si elle n\u2019a pas \u00e9t\u00e9 introduite devant le\u00a0 tribunal comp\u00e9tent dans un d\u00e9lai de 6 mois.\u00a0<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">La prescription court \u00e0 compter du jour qui suit le jour o\u00f9 les marchandises ont \u00e9t\u00e9 livr\u00e9es ou auraient d\u00fb \u00eatre livr\u00e9es, \u00e0 d\u00e9faut, \u00e0\u00a0 compter du jour qui suit le jour o\u00f9 s\u2019est produit le fait qui entra\u00eene la r\u00e9clamation.\u00a0<\/span><\/p><h3><b>Comp\u00e9tence et proc\u00e9dure judiciaire.<\/b><b>\u00a0<\/b><\/h3><p><b>Article 38\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Sont seuls comp\u00e9tents les tribunaux de l\u2019arrondissement judiciaire dans lequel le si\u00e8ge social de l\u2019exp\u00e9diteur est \u00e9tabli, en qualit\u00e9 de lieu\u00a0 de naissance et d\u2019ex\u00e9cution du contrat, sans pr\u00e9judice toutefois au droit de l\u2019exp\u00e9diteur d\u2019introduire le litige devant un autre juge.\u00a0<\/span><\/p><p><b>Article 39\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Aucune proc\u00e9dure judiciaire et arbitrale \u00e0 l\u2019encontre de tiers n\u2019est men\u00e9e par l\u2019exp\u00e9diteur, sauf toutefois si celui-ci se d\u00e9clare pr\u00eat \u00e0\u00a0 l\u2019entamer \u00e0 la demande du donneur d\u2019ordre, pour le compte et aux risques de celui-ci.\u00a0\u00a0<\/span><\/p><p><b>Article 40\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Toutes les relations juridiques applicables aux pr\u00e9sentes conditions sont exclusivement r\u00e9gies par le droit belge.\u00a0<\/span><\/p><h3><b>Entr\u00e9e en vigueur<\/b><b>\u00a0<\/b><\/h3><p><span style=\"font-weight: 400;\">Les pr\u00e9sentes conditions ont \u00e9t\u00e9 publi\u00e9es aux Annexes au Moniteur belge du 24 juin 2005 sous le num\u00e9ro 0090237 et remplacent d\u00e8s leur\u00a0 date d\u2019entr\u00e9e en vigueur toutes les Conditions g\u00e9n\u00e9rales des Exp\u00e9diteurs de Belgique pr\u00e9c\u00e9dentes.\u00a0<\/span><\/p><\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-tab-title elementor-tab-mobile-title\" aria-selected=\"false\" data-tab=\"2\" role=\"tab\" tabindex=\"-1\" aria-controls=\"elementor-tab-content-2052\" aria-expanded=\"false\">Nerderlands<\/div>\n\t\t\t\t\t<div id=\"elementor-tab-content-2052\" class=\"elementor-tab-content elementor-clearfix\" data-tab=\"2\" role=\"tabpanel\" aria-labelledby=\"elementor-tab-title-2052\" tabindex=\"0\" hidden=\"hidden\"><h2><b>ALGEMENE BELGISCHE <\/b><b>EXPEDITIEVOORWAARDEN<\/b><b>\u00a0<\/b><\/h2><h3><b>Definitie en Werkingsfeer. <\/b><b>\u00a0<\/b><\/h3><p><b>Artikel 1\u00a0\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Onderhavige voorwaarden zijn van toepassing, voor zover niet anders werd overeengekomen, op iedere vorm van dienstverlening die\u00a0 de expediteur verricht.\u00a0<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Zij kunnen worden aangehaald als \u201cBelgische Expeditievoorwaarden\u201d en vertegenwoordigen een handelsgebruik.\u00a0<\/span><\/p><p><b>Artikel 2\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">In deze voorwaarden wordt verstaan onder:\u00a0<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">&#8211; de cli\u00ebnt: de opdrachtgever van de expediteur in wiens opdracht of voor wiens rekening de expediteur diensten verleent, informatie\u00a0 of advies verstrekt, kosteloos of tegen vergoeding.\u00a0<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">&#8211; de expediteur: het lid van CEB of elke expediteur die onder toepassing van deze voorwaarden handel drijft.\u00a0 &#8211; de dienst: elke door de expediteur aangeboden, tot uitvoering aanvaarde of uitgevoerde opdracht van verzending van goederen,\u00a0 alle aanverwante handelingen en elke informatie of elk advies hiertoe.\u00a0<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">&#8211; de goederen: alle goederen, met inbegrip van hun verpakking, die door de cli\u00ebnt aan de expediteur zijn of worden toevertrouwd.\u00a0 Hiertoe behoren alle handelsgoederen, evenals alle titels of documenten die deze goederen vertegenwoordigen of zullen\u00a0 vertegenwoordigen.\u00a0<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">&#8211; de eigenaar: de eigenaar van het goed, waarop de door de expediteur verleende dienst betrekking heeft. &#8211; derden: de niet- contractpartijen, in het bijzonder de natuurlijke of rechtspersonen waarmee de expediteur handelt in uitvoering\u00a0 van zijn opdracht.\u00a0\u00a0<\/span><\/p><p><b>Artikel 3\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Bij de uitoefening van diensten wordt een onderscheid gemaakt tussen de expediteur die optreedt:\u00a0<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">1) als commissionair- expediteur: zijn opdracht bestaat o.m. uit het verzenden van goederen hetzij in eigen naam, hetzij in naam van\u00a0 diens opdrachtgever, doch voor diens rekening en derhalve uit het uitvoeren van alle daartoe noodzakelijke diensten, het vervullen\u00a0 van alle vereiste formaliteiten en het sluiten van de ertoe benodigde overeenkomsten.\u00a0\u00a0<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">2) als vervoerscommissionair: in de gevallen zoals hieronder bepaald, en in geen andere gevallen, wordt de expediteur beschouwd als\u00a0 vervoerscommissionair.\u00a0<\/span><\/p><ol><li><span style=\"font-weight: 400;\">a) wanneer hij het transport van goederen in eigen naam met zijn eigen middelen uitvoert,\u00a0\u00a0<\/span><\/li><li><span style=\"font-weight: 400;\">b) wanneer hij een transportdocument uitstelt in eigen naam,\u00a0<\/span><\/li><li><span style=\"font-weight: 400;\">c) wanneer expliciet uit de opdracht valt af te leiden dat de expediteur zich in die zin verbindt.\u00a0<\/span><\/li><\/ol><p><b>Artikel 4\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Onderhavige voorwaarden houden in hoofde van de expediteur geen verzaking in aan enig recht en kunnen evenmin aanleiding geven\u00a0 tot een zwaardere aansprakelijkheid als deze tot beloop waarvan hij gehouden zou zijn onder enige wetgeving of reglementering die\u00a0 naast deze voorwaarden van toepassing is.\u00a0<\/span><\/p><p><b>Artikel 5\u00a0\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">De cli\u00ebnt bevestigt dat de goederen, die hij naar aanleiding van zijn opdracht aan de expediteur toevertrouwt, zijn eigendom zijn, hetzij\u00a0 dat hij als mandataris van de eigenaar over deze goederen mag beschikken, derwijze dat hij onderhavige voorwaarden niet alleen voor\u00a0 zichzelf aanvaardt maar ook voor zijn opdrachtgever, evenals voor de eigenaar ervan.\u00a0<\/span><\/p><h3><b>Totstandkoming en uitvoering van de overeenkomst.<\/b><b>\u00a0<\/b><\/h3><p><b>Artikel 6\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Behoudens andersluidend beding of in geval van vreemde oorzaak onafhankelijk van de wil van de expediteur, geldt elke door de\u00a0 expediteur uitgebrachte offerte voor een termijn van 8 dagen.\u00a0\u00a0<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Zij is gesteund op bestaande tarieven, lonen, vracht- en koersnoteringen en onder voorbehoud opgegeven data, die gelden op de datum\u00a0 waarop de offerte aan de cli\u00ebnt wordt verzonden.\u00a0<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Bij wijziging van \u00e9\u00e9n of meer van deze factoren worden ook de aangeboden prijzen dienovereenkomstig en met terugwerkende kracht\u00a0 gewijzigd.\u00a0<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">De expediteur is te allen tijde gerechtigd aan de cli\u00ebnt in rekening te brengen alle bedragen, die hem als gevolg van onjuist geheven\u00a0 vrachten, kosten of tarieven door derden in rekening werden gebracht.\u00a0<\/span><\/p><p><b>Artikel 7\u00a0\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">De cli\u00ebnt verbindt er zich toe voorafgaand, hetzij uiterlijk op het ogenblik van de orderconfi rmatie elke nuttige informatie aan de\u00a0 expediteur ter kennis te brengen, inzonderheid wat de aard van de goederen betreft, de wijze van verzending, de plaats van afzending en\u00a0 bestemming, het gewenst verzendingsverloop evenals en in het bijzonder elke informatie of kennis die de opdrachtgever als fabrikant,\u00a0 handelaar, eigenaar of afzender van de goederen mag worden toegerekend en die van aard is om hun behoud, verzending, aan- of\u00a0 afl evering op de plaats van bestemming te verzekeren.<\/span><\/p><p><b>Artikel 8\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">De expediteur wordt niet verondersteld de juistheid van de door de cli\u00ebnt gegeven inlichtingen of informatie, noch de authenticiteit of\u00a0 regelmatigheid van de door de cli\u00ebnt aangereikte documenten te onderzoeken, zij worden te goeder trouw aanvaard.\u00a0<\/span><\/p><p><b>Artikel 9\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Bij ontstentenis van andersluidende, nauwkeurige onderrichtingen of bijzondere overeenkomsten heeft de expediteur de vrije keuze\u00a0 betreffende de aan te wenden middelen om de diensten naar best vermogen, overeenkomstig normaal handelsgebruik, te organiseren en\u00a0 ten uitvoer te leggen, groepage van de goederen inbegrepen.\u00a0\u00a0<\/span><\/p><p><b>Artikel 10\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">De expediteur is ertoe gerechtigd de bedragen of vergoedingen, verschuldigd voor zijn uitgaven en tussenkomsten, forfaitair in rekening\u00a0 te brengen.\u00a0\u00a0<\/span><\/p><p><b>Artikel 11\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Bij de uitvoering van zijn opdracht kan de expediteur zich beroepen op derden en uitvoeringsagenten, die van een normale professionele\u00a0 bekwaamheid getuigen.\u00a0<\/span><\/p><p><b>Artikel 12\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Behoudens andersluidende onderrichtingen heeft de expediteur het recht alle goederen welke om \u00e9\u00e9n of andere reden niet kunnen\u00a0 worden afgeleverd onder zijn hoede te nemen of te houden en te bewaren op kosten en risico van de opdrachtgever of van de goederen\u00a0 zelf.\u00a0<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">De expediteur kan de goederen overeenkomstig de bepalingen van de Wet van 5 mei 1872 op het Handelspand verkopen tot aanzuivering\u00a0 van zijn schuldvorderingen.\u00a0<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">De expediteur kan tegen verantwoording en mits voorafgaande schriftelijke kennisgeving aan de cli\u00ebnt, gevaarlijke, bederfelijke,\u00a0 ontvlambare, ontplofbare of andere goederen, die schade kunnen berokkenen aan personen, dieren of zaken voor rekening en op risico\u00a0 van de cli\u00ebnt vernietigen, verwijderen of verkopen.\u00a0<\/span><\/p><p><b>Artikel 13\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">De expediteur is ertoe gerechtigd de uitvoering van de opdracht op te schorten indien de cli\u00ebnt op enige wijze zijn verbintenissen niet\u00a0 of\u00a0<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">onvoldoende nakomt.\u00a0<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">In geval van overmacht blijft de overeenkomst van kracht, de verplichtingen van de expediteur worden echter voor de duur van de\u00a0 overmacht opgeschort.\u00a0<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Voor bijzondere prestaties, ongewone, bijzonder tijdrovende of inspanningvereisende werkzaamheden kan steeds een extra vergoeding\u00a0 in rekening worden gebracht. Ook alle extra kosten veroorzaakt door overmacht komen ten laste van de opdrachtgever\u00a0<\/span><\/p><p><b>Artikel 14\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Behoudens andersluidende, voorafgaande en schriftelijke overeenkomst is de expediteur niet gehouden de voor verzending bestemde\u00a0 goederen te bewaken of te doen bewaken, noch deze te laten verzekeren, waar de goederen zich ook bevinden, zelfs in open lucht.\u00a0<\/span><\/p><h3><b>Betaling<\/b><b>\u00a0<\/b><\/h3><p><b>Artikel 15\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">De door de expediteur in rekening gebrachte bedragen of vergoedingen zijn contant op de maatschappelijke zetel van de expediteur\u00a0 betaalbaar, na afl oop van een termijn van 8 dagen na factuurdatum.\u00a0<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Verlies ingevolge koersschommelingen is voor rekening van de cli\u00ebnt. Betalingen die niet door de cli\u00ebnt zelf op enige schuld werden\u00a0 toegerekend, mogen vrij door de expediteur worden in mindering gebracht op hetgeen door de cli\u00ebnt aan de expediteur verschuldigd\u00a0 is.\u00a0<\/span><\/p><p><b>Artikel 16\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Elk protest tegen de facturatie of tegen de in rekening gebracht diensten en aangerekende bedragen dient schriftelijk door de expediteur\u00a0 te zijn ontvangen binnen de 14 dagen volgend op de factuurdatum.\u00a0<\/span><\/p><p><b>Artikel 17\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">De cli\u00ebnt verzaakt aan elk recht zich te mogen beroepen op enige omstandigheid waaronder hij gerechtigd zou zijn om zijn\u00a0 betalingsverplichtingen deels of geheel op te schorten en ziet af van elke schuldvergelijking ten aanzien van alle bedragen die de\u00a0 expediteur hem in rekening brengt.\u00a0<\/span><\/p><p><b>Artikel 18\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">De expediteur is niet verondersteld uit eigen middelen zekerheid te stellen voor betaling van vracht, rechten, heffi ngen, belastingen of\u00a0 welke verplichtingen ook, zo deze door derden mochten worden verlangd. Indien de expediteur uit eigen middelen zekerheid heeft\u00a0 gesteld, is de cli\u00ebnt ertoe gehouden om op eerste schriftelijk verzoek van de expediteur aan deze laatste ten titel van zekerheid te betalen\u00a0 elk bedrag tot beloop waarvan de expediteur ten voordele van derden zekerheid zou hebben gesteld..\u00a0\u00a0<\/span><\/p><p><b>Artikel 19\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Elke schuld die niet op de vervaldag is betaald, wordt verhoogd, zonder voorafgaande ingebrekestelling, met een vergoedende rente\u00a0 gelijk aan de wettelijke rente en verhoogd met een forfaitaire vergoeding, gelijk aan 10% van de schuld, ter dekking van economische en\u00a0 administratieve schade, onverminderd het recht van de expediteur om het bestaan van een grotere schade te bewijzen.\u00a0<\/span><\/p><h3><b>Verbintenissen en aansprakelijkheid van de cli\u00ebnt.<\/b><b>\u00a0<\/b><\/h3><p><b>Artikel 20\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">De cli\u00ebnt verbindt er zich toe en staat ervoor in:\u00a0<\/span><\/p><ul><li><span style=\"font-weight: 400;\"> dat de door hem omschreven opdracht en beschrijving van de goederen volledig, correct en accuraat is; \u2022 dat de door hem aan de expediteur toe te vertrouwen goederen, tijdig, volledig en nuttig ter beschikking worden gesteld,\u00a0 afdoende en effi ci\u00ebnt geladen, gestuwd, verpakt en gemerkt in overeenstemming met de aard van de goederen en plaats van\u00a0 afzending of bestemming waartoe zij aan de expediteur worden toevertrouwd;\u00a0<\/span><\/li><li><span style=\"font-weight: 400;\"> dat alle door hem aan de expediteur ter beschikking gestelde documenten volledig, correct, geldig, authentiek en niet ten\u00a0 onrechte zijn uitgesteld of aangewend;\u00a0<\/span><\/li><li><span style=\"font-weight: 400;\"> dat, tenzij de expediteur er voorafgaandelijk en schriftelijk werd van in kennis gesteld, de hem toevertrouwde goederen niet van\u00a0 gevaarlijke, bederfelijke, ontvlambare, ontplofbare aard zijn of die anderszins aan derden, personen of zaken schade kunnen\u00a0 berokkenen;\u00a0<\/span><\/li><li><span style=\"font-weight: 400;\"> dat hij alle, hem door de expediteur ter beschikking gestelde documenten, bij ontvangst zal onderzoeken en verifi \u00ebren of deze\u00a0 in overeenstemming zijn met de instructies die aan de expediteur werden gegeven.\u00a0<\/span><\/li><\/ul><p><b>Artikel 21\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">De cli\u00ebnt is jegens de expediteur aansprakelijk en zal hem op eerste verzoek vrijwaren:\u00a0<\/span><\/p><ul><li><span style=\"font-weight: 400;\"> voor elke schade en\/ of verlies in het kader van de opdracht gegeven aan de expediteur, tengevolge van de aard van de goederen\u00a0 en de verpakking ervan, de onjuistheid, onnauwkeurigheid of onvolledigheid van instructies en gegevens, het niet of niet\u00a0 tijdig ter beschikking stellen van de goederen op de afgesproken tijd en plaats, alsmede het niet of niet tijdig verstrekken van\u00a0 documenten en\/ of instructies en de schuld of de nalatigheid in het algemeen van de cli\u00ebnt en de door hem ingeschakelde\u00a0 derden;\u00a0<\/span><\/li><li><span style=\"font-weight: 400;\"> voor elke schade en\/ of verlies, voor kosten en uitgaven tot beloop waarvan de expediteur wordt aangesproken door autoriteiten,\u00a0 derden of uitvoeringsagenten, uit welke oorzaak ook, ter zake van o.m. de goederen, schade, uitgaven, kosten, rechten, direct\u00a0 of indirect gevorderd naar aanleiding van de in opdracht van de cli\u00ebnt geleverde dienst, tenzij de cli\u00ebnt aantoont dat deze\u00a0 vordering rechtstreeks veroorzaakt is door een fout waarvoor alleen de expediteur aansprakelijk is;\u00a0<\/span><\/li><li><span style=\"font-weight: 400;\"> voor elke schade en\/of verlies in het kader van de opdracht gegeven aan de expediteur, voor kosten en uitgaven tot beloop\u00a0 waarvan de expediteur wordt aangesproken in de gevallen waarin op de expediteur op grond van communautaire of nationale\u00a0 wetten en reglementen enige persoonlijke en\/of hoofdelijke aansprakelijkheid rust voor de betaling of aanzuivering van\u00a0 douanerechten en\/of andere fi scale schulden.\u00a0<\/span><\/li><\/ul><p><b>Artikel 22\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Indien de vordering waarvoor de expediteur zijn cli\u00ebnt in betaling of vrijwaring aanspreekt een douane- of andere fi scale vordering\u00a0 betreft uit oorzaak van een hem door of voor rekening van zijn cli\u00ebnt toevertrouwde douaneopdracht, verbindt de cli\u00ebnt zich ertoe om\u00a0 ten gunste van de expediteur en op diens eerste verzoek dan wel ten gunste van een door de expediteur aangewezen derde tot beloop\u00a0 van deze vordering een fi nanci\u00eble garantie te stellen, van aard om op onvoorwaardelijke wijze de aansprakelijkheid van de cli\u00ebnt ten\u00a0 overstaan van de expediteur te waarborgen.\u00a0\u00a0<\/span><\/p><h3><b>Verbintenissen en aansprakelijkheid van de expediteur.<\/b><b>\u00a0<\/b><\/h3><p><b>1) Gemeenschappelijke bepalingen voor commissionair- expediteur en vervoerscommissionair.<\/b><b>\u00a0<\/b><\/p><p><b>Artikel 23\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">De expediteur is niet aansprakelijk voor schade wanneer deze is veroorzaakt door een vreemde oorzaak, hetgeen o.m. is bij oorlog,\u00a0 oproer, staking, lock- out, boy- cot, werkcongestie, vrachtschaarste of weeromstandigheden.\u00a0\u00a0<\/span><\/p><p><b>Artikel 24\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">De expediteur is niet aansprakelijk voor schade of verlies ingevolge diefstal van goederen die hij in zijn bezit heeft, tenzij de cli\u00ebnt bewijst\u00a0 dat de diefstal plaatsvond ingevolge omstandigheden die de expediteur, in acht genomen zijn overeenkomst met de cli\u00ebnt, diende te\u00a0 voorkomen of te voorzien en voor zover niet ingevolge plaatselijke reglementen of handelsgebruik het risico van diefstal voor rekening\u00a0 van de goederen is.\u00a0\u00a0<\/span><\/p><p><b>Artikel 25\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">De expediteur is niet aansprakelijk voor enige indirecte schade, waaronder economisch verlies, gevolgschade of immateri\u00eble schade.\u00a0\u00a0<\/span><\/p><p><b>Artikel 26\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">De expediteur is niet verantwoordelijk voor de goede afl oop van de hem opgedragen incasseringsopdrachten tenzij bewezen zou worden\u00a0 dat de slechte afl oop te wijten is aan een nalatigheid, welke kan worden gelijkgesteld met een zware fout in zijnen hoofde.\u00a0<\/span><\/p><p><b>2) Aansprakelijkheid als commissionair- expediteur (art.3.1).<\/b><b>\u00a0<\/b><\/p><p><b>Artikel 27\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">De expediteur kwijt zich van zijn opdracht met redelijke zorg, diligentie en inzicht en staat in voor een normale professionele\u00a0 tenuitvoerlegging van de opdracht die hem werd toevertrouwd.<\/span><\/p><p><b>Artikel 28\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">De aansprakelijkheid van de expediteur is beperkt tot fouten of verzuimen, door hem begaan bij de uitvoering van de hem gegeven\u00a0 opdracht.\u00a0<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Voor zover deze fouten of verzuimen voor de cli\u00ebnt of derden een directe materi\u00eble of fi nanci\u00eble schade hebben veroorzaakt, is de\u00a0 expediteur ertoe gerechtigd zijn aansprakelijkheid te beperken tot:\u00a0<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">5 euro per beschadigd of ontbrekend kg brutogewicht, met een maximum van 25.000 euro per opdracht.\u00a0<\/span><\/p><p><b>Artikel 29\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">De expediteur is niet aansprakelijk voor de uitvoering van enige door hem, voor rekening van zijn cli\u00ebnt, met derden of uitvoeringsagenten\u00a0 gesloten overeenkomst van o.m. opslag, vervoer, dedouanering of goederenbehandeling, tenzij door de cli\u00ebnt wordt aangetoond dat de\u00a0 gebrekkige uitvoering ervan rechtsreeks veroorzaakt is door een fout van de expediteur.\u00a0\u00a0<\/span><\/p><p><b>Artikel 30\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Leveringstermijnen, aankomst- en vertrekdata worden door de expediteur niet gegarandeerd, tenzij voorafgaandelijk en schriftelijk\u00a0 anders werd overeengekomen. De loutere vermelding door de opdrachtgever van een leveringstermijn bindt de expediteur niet.\u00a0<\/span><\/p><p><b>3) Aansprakelijkheid als commissionair- vervoerder (art3.2).<\/b><b>\u00a0<\/b><\/p><p><b>Artikel 31\u00a0<\/b><\/p><p><b>De expediteur is aansprakelijk als vervoerder, in de gevallen zoals voorzien in artikel 3,2.\u00a0\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Zijn aansprakelijkheid wordt bepaald volgens het nationale recht en de internationale Conventies die op betreffende vervoerwijze van\u00a0 toepassing zijn.\u00a0<\/span><\/p><h3><b>Voorrecht en pandrecht.<\/b><b>\u00a0<\/b><\/h3><p><b>Artikel 32\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">De door de expediteur aan zijn cli\u00ebnt in rekening gebrachte bedragen zijn conform de wet en overeenkomstig onderhavige voorwaarden\u00a0 bevoorrecht.\u00a0<\/span><\/p><p><b>Artikel 33\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">De schuldvorderingen van de expediteur op zijn opdrachtgever zijn bevoorrecht op grond van artikel 14 van de Wet van 5 mei 1872\u00a0 op het Handelspand, artikel 20,7\u00b0 Hypotheekwet en artikel 136 van de Algemene Wet op Douane en Accijnzen ten beloop van alle\u00a0 goederen, documenten of gelden die hij in zijn bezit heeft en zal hebben, ongeacht of de schuldvordering deels of geheel betrekking heeft\u00a0 op de receptie of verzending van andere goederen dan deze die hij in zijn bezit heeft.\u00a0<\/span><\/p><p><b>Artikel 34\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">De expediteur beschikt over een retentierecht op de goederen en is gerechtigd deze goederen te verzilveren tot algehele delging van zijn\u00a0 schuldvordering; zij strekken hem tevens tot pand, ongeacht of de opdrachtgever eigenaar ervan is.\u00a0<\/span><\/p><h3><b>Verzekering.<\/b><b>\u00a0<\/b><\/h3><p><b>Artikel 35\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">De expediteur kan de verzekering (AREX 21) ter beschikking stellen van de opdrachtgever wanneer deze hier schriftelijk om verzoekt,\u00a0 waardoor deze elk in verband met een internationaal vervoer staande opdracht tegen expediteursrisico\u2019s kan verzekeren. De kosten van deze verzekering vallen ten laste van de opdrachtgever.\u00a0<\/span><\/p><h3><b>Verjaring en rechtsverval.<\/b><b>\u00a0<\/b><\/h3><p><b>Artikel 36\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Elke aanspraak in schadevergoeding lastens de expediteur dient hem gemotiveerd en schriftelijk te worden aangemeld binnen de 14\u00a0 dagen volgend op de afl evering van de goederen, hetzij de verzending van de goederen.\u00a0<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Elke mogelijke aansprakelijkheid van de expediteur dooft automatisch en defi nitief uit wanneer de cli\u00ebnt de documenten betreffende een\u00a0 bepaalde verrichting in het kader van de diensten na uitvoering ervan terug in ontvangst heeft genomen zonder dat de cli\u00ebnt uiterlijk de\u00a0 10<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">e<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">dag na de verzending van deze documenten voor de expediteur een gemotiveerd voorbehoud heeft geformuleerd.\u00a0\u00a0<\/span><\/p><p><b>Artikel 37\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Elke vordering in aansprakelijkheid lastens de expediteur is ingevolge verjaring uitgedoofd wanneer deze niet binnen een termijn van 6\u00a0 maanden voor de bevoegde rechtbank wordt aanhangig gemaakt.\u00a0<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">De verjaring loopt vanaf de dag, volgend op de dag waarop de goederen werden afgeleverd of hadden moeten zijn afgeleverd, dan wel\u00a0 bij gebreke daarvan vanaf de dag, volgend op de dag waarop het feit dat tot de vordering aanleiding geeft, zich heeft voorgedaan.\u00a0<\/span><\/p><h3><b>Bevoegdheid en rechtspleging.<\/b><b>\u00a0<\/b><\/h3><p><b>Artikel 38\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Bevoegdheid is exclusief opgedragen aan de rechtbanken van de maatschappelijke zetel van de expediteur als plaats van totstandkoming\u00a0 en uitvoering van de overeenkomst, onverminderd het recht van de expediteur om zelf het geding voor een ander rechter aanhangig te\u00a0 maken.\u00a0<\/span><\/p><p><b>Artikel 39\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Gerechtelijke en arbitrale procedures tegen derden worden door de expediteur niet gevoerd, tenzij deze zich daartoe op verlangen van\u00a0 de opdrachtgever en voor diens rekening en risico bereid verklaart.\u00a0\u00a0<\/span><\/p><p><b>Artikel 40\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Alle rechtsverhoudingen waarop deze voorwaarden van toepassing zijn, zullen uitsluitend beheerst worden door het Belgische Recht.\u00a0<\/span><\/p><h3><b>Invoegetreding<\/b><b>\u00a0<\/b><\/h3><p><span style=\"font-weight: 400;\">Huidige voorwaarden werden gepubliceerd in de Bijlagen van het Belgisch Staatsblad van 24 juni 2005 onder het nummer 0090237 en\u00a0 vervangen vanaf de datum van invoegetreding alle vorige Algemene Vooraarden der Expediteurs van Belgi\u00eb.\u00a0<\/span><\/p><\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-tab-title elementor-tab-mobile-title\" aria-selected=\"false\" data-tab=\"3\" role=\"tab\" tabindex=\"-1\" aria-controls=\"elementor-tab-content-2053\" aria-expanded=\"false\">English<\/div>\n\t\t\t\t\t<div id=\"elementor-tab-content-2053\" class=\"elementor-tab-content elementor-clearfix\" data-tab=\"3\" role=\"tabpanel\" aria-labelledby=\"elementor-tab-title-2053\" tabindex=\"0\" hidden=\"hidden\"><h2><b>BELGIAN FREIGHT FORWARDERS<\/b><b> <\/b><b>STANDARD TRADING CONDITIONS<\/b><b>\u00a0<\/b><b>(Free translation)\u00a0<\/b><\/h2><h3><b>Definition and Scope of the Contract<\/b><b>\u00a0<\/b><\/h3><p><b>Article 1\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Unless otherwise agreed these Conditions shall be applicable to any form of service provided by the\u00a0\u00a0<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Freight Forwarder.\u00a0<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">They may be quoted as \u201cBelgian Forwarding Conditions\u201d. They represent a recognized custom of the trade.\u00a0<\/span><\/p><p><b>Article 2\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">In these Conditions:\u00a0<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">&#8211; Customer: is the Freight Forwarder\u2019s Principal at the instructions of whom and on behalf of whom the Freight Forwarder provides\u00a0 services, information or advice, whether gratuitous or for reward.\u00a0<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">&#8211; Freight Forwarder: is a CEB member or each Freight Forwarder conducting business under these Conditions. &#8211; service: is any instruction to forward goods offered, accepted for performance, or performed by the Freight Forwarder, and any\u00a0 related act, any information or advice in respect thereof.\u00a0<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">&#8211; goods: are all and any goods including their packaging, entrusted to the Freight Forwarder by the Customer. Such goods include\u00a0 all and any merchandise as well as all and any titles or documents that represent or may represent such goods. &#8211; owner: is the owner of the goods to which the service provided by the Freight Forwarder pertains. &#8211; third parties: are any non-contracting parties, in particular any natural or legal persons whom the Freight Forwarder deals with in\u00a0 the performance of his duties.\u00a0<\/span><\/p><p><b>Article 3\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Where the performance of services is concerned, a distinction is made between the Freight Forwarder who acts: 1) as a forwarding agent under Belgian law (<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">commissionnaire \u2013- exp\u00e9diteur<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">): his duties consist of, <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">inter alia, <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">forwarding goods either\u00a0 in his own name or in his Principal\u2019s name, but always on the latter\u2019s behalf, and pursuant thereto in providing all and any such\u00a0 services as may be necessary in respect thereof, performing all and any required formalities and concluding any such agreements as\u00a0 are necessary for such purpose\u00a0<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">2) as a principal under Belgian law <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">(commissionnaire de transport): <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">in the following cases only, and in no other cases, the Freight\u00a0 Forwarder shall be regarded as a principal:\u00a0<\/span><\/p><ol><li><span style=\"font-weight: 400;\">a) when he performs the carriage of goods in his own name and by his own means of transport,\u00a0<\/span><\/li><li><span style=\"font-weight: 400;\">b) when he issues a transport document in his own name,\u00a0<\/span><\/li><li><span style=\"font-weight: 400;\">c) when the instructions explicitly show that the Freight Forwarder assumes such obligation.\u00a0<\/span><\/li><\/ol><p><b>Article 4\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">These Conditions do not imply any waiver of any right by the Freight Forwarder and they cannot give rise to a more extensive liability\u00a0 than that to which he would be subject pursuant to any legislation or regulation applicable in addition to these Conditions.\u00a0<\/span><\/p><p><b>Article 5\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">The Customer warrants that the goods entrusted by him to the Freight Forwarder under his instructions are his property or that as an\u00a0 authorized agent of the owner he has the right of control of such goods, and that consequently he accepts these Conditions not only for\u00a0 himself but also for and on behalf of his Principal and for and on behalf of the owner.\u00a0<\/span><\/p><h3><b>Formation and Performance of the Contract<\/b><b>\u00a0<\/b><\/h3><p><b>Article 6\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Unless otherwise agreed, or unless an event constituting force majeure arises beyond the Freight Forwarder\u2019s control, an offer made by\u00a0 the Freight Forwarder shall be valid for 8 days.\u00a0<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Such an offer shall be based upon existing rates, remunerations, freight charges, currency rates and estimated dates, which are in force\u00a0 at the time when the offer is communicated to the Customer.\u00a0<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Should one or more of these elements be varied, the prices offered shall be adapted accordingly and retroactively. The Freight Forwarder shall at all times be entitled to charge to the customer all and any amounts charged to him by third parties as a\u00a0 result of improperly calculated freights, costs and rates.\u00a0<\/span><\/p><p><b>Article 7\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">The Customer shall undertake to supply to the Freight Forwarder, in advance and not later than at the time of confi rmation of the\u00a0 order, any useful information including, but not limited to, the nature of the goods, the method of shipment, the place of taking over\u00a0 and delivery, and the required route and procedure, and in particular any information which the Principal may be presumed to have at\u00a0 his disposal as manufacturer, merchant, owner or consignor of the goods, and which may ensure their preservation, shipment, taking\u00a0 over at the place of departure and delivery at the place of destination.\u00a0<\/span><\/p><p><b>Article 8\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">The Freight Forwarder shall not be presumed to examine the correctness of the particulars or the information given by the Customer or\u00a0 the authenticity or regularity of the documents furnished by the Customer. Such information shall be accepted in good faith.<\/span><\/p><p><b>Article 9\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">In the absence of precise instructions to the contrary or special agreements, the Freight Forwarder shall be at liberty in his choice of\u00a0 means to be used to organise and perform the services to the best of his abilities according to normal business practice, including the\u00a0 groupage of goods.\u00a0<\/span><\/p><p><b>Article 10\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">The Freight Forwarder shall be entitled to charge any amounts or fees for his expenses and interventions on a fi xed basis, i.e. as a lump\u00a0 sum or an inclusive price.\u00a0<\/span><\/p><p><b>Article 11\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">In the performance of his duties, the Freight Forwarder may employ third parties, servants and agents who show normal professional\u00a0 qualifi cations.\u00a0<\/span><\/p><p><b>Article 12\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Unless instructed to the contrary, the Freight Forwarder shall be entitled to keep possession, control or custody of any goods that for\u00a0 some reason could not be delivered, or to take custody of them, and to store the goods at the Principal\u2019s cost and risk or at the expense\u00a0 and risk of the goods themselves.\u00a0<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">In accordance with the provisions of the Act of 5 May 1872, the Freight Forwarder may sell the goods and apply the proceeds in or\u00a0 towards the payment of his claims.\u00a0<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">In the case of dangerous, perishable, fl ammable, explosive goods or goods that may otherwise cause damage to persons, animals or\u00a0 property, subject to prior notifi cation in writing to the Customer and subject to accountability the Freight Forwarder may destroy,\u00a0 remove or sell the goods on the Customer\u2019s behalf and at the Customer\u2019s risk.\u00a0<\/span><\/p><p><b>Article 13\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">The Freight Forwarder shall be entitled to suspend the performance of his duties if the Customer fails to fulfi l or insuffi ciently fulfi ls\u00a0 his obligations in any way.\u00a0<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">In the event of force majeure, the Contract shall remain in force. The Freight Forwarder\u2019s duties shall, however, be suspended for the\u00a0 duration of the event constituting force majeure.\u00a0<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">In case of specifi c duties, or activities that are uncommon, particularly time-consuming or that require specifi c effort, additional fees\u00a0 may be charged at any time. All additional costs caused by force majeure shall also be borne by the Principal.\u00a0<\/span><\/p><p><b>Article 14\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Unless otherwise and previously agreed in writing, the Freight Forwarder shall not be under a duty to guard the goods to be forwarded,\u00a0 nor to have them guarded, nor to have them insured, wherever they are, even out in the open.\u00a0<\/span><\/p><h3><b>Payment<\/b><b>\u00a0<\/b><\/h3><p><b>Article 15\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">The amounts or fees charged shall be payable in cash at the Freight Forwarder\u2019s registered offi ce, within eight days from the date of\u00a0 the\u00a0\u00a0<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">invoice.\u00a0<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Any loss resulting from exchange rate fl uctuations is for the Customer\u2019s account. Payments not allocated by the Customer himself to the\u00a0 payment of a specifi c debt, may be applied at the Freight Forwarder\u2019s choice to the payment of any amount owed by the Customer.\u00a0<\/span><\/p><p><b>Article 16\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Any protest against the invoicing or any services and amounts charged must have been received by the Freight Forwarder in writing\u00a0 within 14 days from the date of invoice.\u00a0<\/span><\/p><p><b>Article 17\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">The Customer waives any right to rely on any circumstance which might entitle him to suspend payment in whole or in part and waives\u00a0 any right to set-off or counterclaim with regard to all amounts charged to him by the Freight Forwarder.\u00a0<\/span><\/p><p><b>Article 18\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">The Freight Forwarder shall not be required to provide security for the payment of freight, duties, levies and taxes or any liabilities\u00a0 whatsoever, should this be required by third parties. Where the Freight Forwarder has provided security, the Customer is under a duty,\u00a0 at the Freight Forwarder\u2019s fi rst request in writing, to pay to the Freight Forwarder, by way of security, any amount for which the Freight\u00a0 Forwarder has provided security to third parties, ,.\u00a0<\/span><\/p><p><b>Article 19\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Any debt not paid on its due date shall, without any prior notice, be increased with compensatory interests calculated at the statutory\u00a0 interest rate and increased by liquidated damages equal to 10 % of the debt, so as to cover any economic and administrative loss, without\u00a0 prejudice to the Freight Forwarder\u2019s right to prove the existence of more extensive damage.<\/span><\/p><h3><b>Customer\u2019s Duties and Liability<\/b><b>\u00a0<\/b><\/h3><p><b>Article 20\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">The Customer shall undertake and accept liability for the following:\u00a0<\/span><\/p><ul><li><span style=\"font-weight: 400;\"> that his instructions and his description of the goods are complete, correct and accurate;\u00a0<\/span><\/li><li><span style=\"font-weight: 400;\"> that the goods to be entrusted by him to the Freight Forwarder shall be made available in time, completely and in a useful way, that\u00a0 they are loaded, stowed, packed and marked in accordance with the nature of the goods, the place of receipt or destination, and for\u00a0 the purposes for which they are entrusted to the Freight Forwarder;\u00a0<\/span><\/li><li><span style=\"font-weight: 400;\"> that all documents submitted to the Freight Forwarder by the Customer are complete, correct, valid, authentic and not improperly\u00a0 prepared or used;\u00a0<\/span><\/li><li><span style=\"font-weight: 400;\"> that, unless the Freight Forwarder has been informed thereof previously and in writing, the goods entrusted to him are not of a\u00a0 dangerous, perishable, fl ammable or explosive nature or liable to otherwise cause damage to third parties, persons or property; \u2022 that he will examine all documents submitted by the Freight Forwarder upon receipt and that he will verify whether they are in\u00a0 accordance to the instructions given to the Freight Forwarder.\u00a0<\/span><\/li><\/ul><p><b>Article 21\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">The Customer shall be liable to the Freight Forwarder and he shall indemnify him at his fi rst request:\u00a0<\/span><\/p><ul><li><span style=\"font-weight: 400;\"> against any damage and\/or loss resulting from the nature and the packaging of the goods, the incorrectness, inaccuracy or\u00a0 incompleteness of instructions and information, the non-delivery or untimely delivery of the goods to the Freight Forwarder at the\u00a0 agreed time and place of receipt, the failure to provide, or timely provide, documents and\/or instructions, and the fault or negligence\u00a0 in general of the Customer and of the third parties employed by him;\u00a0<\/span><\/li><li><span style=\"font-weight: 400;\"> against any damage and\/or loss, costs and expenditure which is claimed from the Freight Forwarder by authorities, third parties\u00a0 or servants and agents, for whatever reason, with regard to the goods, any damage, expenditure, costs, duties, claimed directly or\u00a0 indirectly as a result of the service provided on the instructions of the Customer, unless the Customer shows that such claim was\u00a0 directly caused by a fault or negligent act or omission for which only the Freight Forwarder is liable;\u00a0<\/span><\/li><li><span style=\"font-weight: 400;\"> against any damage and\/or loss, costs and expenditure which is claimed from the Freight Forwarder in cases where, under Community\u00a0 or national laws and regulations, he is under any personal and\/or joint and several liability for the payment or settlement of customs\u00a0 duties and\/or other taxes.\u00a0<\/span><\/li><\/ul><p><b>Article 22\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">If the claim for which the Freight Forwarder requires compensation or indemnity from the Customer pertains to a customs or other\u00a0 tax claim, and if it is based on instructions with regard to customs received from the Customer or on his behalf, the Customer shall\u00a0 undertake, at the Freight Forwarder\u2019s request, to provide a fi nancial guarantee to unconditionally warrant the Customer\u2019s liability\u00a0 towards the Freight Forwarder, to the benefi t of the Freight Forwarder or to the benefi t of a third party designated by the Freight\u00a0 Forwarder.\u00a0\u00a0<\/span><\/p><h3><b>Freight Forwarder\u2019s Duties and Liability<\/b><b>\u00a0<\/b><\/h3><p><b>1) Provisions common to Agents and Principals<\/b><b>\u00a0<\/b><\/p><p><b>Article 23\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">The Freight Forwarder shall not be liable for damage caused by an event constituting force majeure, including, but not limited to, war,\u00a0 riots, strikes, lockouts, boycotts, work congestion, scarcity of cargo or weather conditions.\u00a0<\/span><\/p><p><b>Article 24\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">The Freight Forwarder shall not be liable for damage or loss as a result of theft of goods in his possession, custody or control, unless\u00a0 the Customer shows that the theft took place as a result of circumstances which the Freight Forwarder, in view of the Contract with\u00a0 the Customer, should have avoided or which he should have foreseen, provided that the risk of theft is not for the account of the goods\u00a0 under local regulations or business practice.\u00a0<\/span><\/p><p><b>Article 25\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">The Freight Forwarder shall not be liable for any indirect loss or damage, including economic loss or damage, consequential loss or\u00a0 damage and immaterial loss or damage.\u00a0<\/span><\/p><p><b>Article 26\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">The Freight Forwarder shall not be responsible for the lack of or bad result of any instructions to collect money, unless this is proved\u00a0 to have been caused by gross negligence.\u00a0<\/span><\/p><p><b>2) Liability of the Freight Forwarder acting as Agent (art. 3.1)<\/b><b>\u00a0<\/b><\/p><p><b>Article 27\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">The Freight Forwarder shall perform his duties with reasonable care, dedication and perception, and he shall be under a duty of normal\u00a0 professional performance of the instructions given to him.<\/span><\/p><p><b>Article 28\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">The Freight Forwarder\u2019s liability shall be limited to that for fault, negligence or omission in the performance of the instructions given\u00a0 to him.\u00a0<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">To the extent that such fault, negligence or omission has caused any direct material damage or fi nancial loss to the Customer or third\u00a0 parties, the Freight Forwarder shall be entitled to limit his liability to \u20ac 5 per kilogramme gross weight of the goods lost or damaged,\u00a0 with a maximum of \u20ac 25,000 per contract.\u00a0<\/span><\/p><p><b>Article 29\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">The Freight Forwarder shall not be liable for the performance of any contract entered into by him for and on behalf of his Customer\u00a0 with third parties, servants or agents, pertaining to storage, transport, customs clearance or the handling of goods, unless it is shown by\u00a0 the Customer that the defective performance thereof was directly caused by the Freight Forwarder\u2019s fault.\u00a0<\/span><\/p><p><b>Article 30\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">The Freight Forwarder does not guarantee any fi xed time or date for delivery, dates of arrival and departure, unless otherwise previously\u00a0 agreed in writing. The indication of a time or date for delivery by the Principal is not binding upon the Freight Forwarder.\u00a0<\/span><\/p><p><b>3) Liability of the Freight Forwarder acting as Principal (art. 3.2)<\/b><b>\u00a0<\/b><\/p><p><b>Article 31\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">The Freight Forwarder shall be liable as a carrier in the cases provided for in article 3.2.\u00a0<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">His liability shall be determined according to national law and the international conventions applicable to the mode of transport\u00a0 concerned.\u00a0<\/span><\/p><h3><b>Privilege and Lien<\/b><b>\u00a0<\/b><\/h3><p><b>Article 32\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Any amounts charged by the Freight Forwarder shall be privileged in accordance with Belgian law and with these Conditions.\u00a0<\/span><\/p><p><b>Article 33\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Any claims of the Freight Forwarder as against his Principal shall be privileged under Article 14 of the Act of 5 May 1872, Article 20,7\u00ba\u00a0 of the Mortgage Act, and Article 136 of the General Customs and Excise Act with regard to all goods, documents or monies currently\u00a0 or in the future in his possession, custody or control, regardless of the fact whether the claim pertains in whole or in part to the taking\u00a0 in charge or forwarding of other goods than those in his possession, custody or control.\u00a0<\/span><\/p><p><b>Article 34\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">The Freight Forwarder shall have the right to retain the goods and he shall be entitled to sell or dispose of the goods and to apply the\u00a0 proceeds to his claim in full; they shall also serve as security, regardless of the fact whether the Principal is the owner of the goods.\u00a0<\/span><\/p><h3><b>Insurance<\/b><b>\u00a0<\/b><\/h3><p><b>Article 35\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">The Freight Forwarder may make insurance (AREX 21) available to the Principal upon his request in writing, for any business related\u00a0 to international carriage at the Freight Forwarder\u2019s risk.\u00a0<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">The costs of such insurance shall be borne by the Principal.\u00a0<\/span><\/p><h3><b>Prescription and Extinction of Right<\/b><b>\u00a0<\/b><\/h3><p><b>Article 36\u00a0<\/b><\/p><p><b>The Freight Forwarder must be given notice in writing of any claim for damages as against him, with reasoned grounds, within 14 days\u00a0 from either the delivery of the goods or the sending of the goods.\u00a0<\/b><\/p><p><b>Any potential liability of the Freight Forwarder shall be extinguished automatically and defi nitively when the Customer has retaken delivery\u00a0 of the documents pertaining to a specifi c operation within the framework of services after the performance thereof without having formulated\u00a0 a reasoned reservation not later than on the 10th day after the sending of these documents by the Freight Forwarder.\u00a0<\/b><\/p><p><b>Article 37\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Any liability action against the Freight Forwarder shall be time-barred as a result of prescription if it is not brought in the Court having\u00a0 jurisdiction within a period of six months.\u00a0<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Prescription shall run from the day following the day on which the goods were delivered or should have been delivered, or, in the absence\u00a0 of delivery, from the day following the day the event giving rise to the action took place.\u00a0<\/span><\/p><h3><b>Jurisdiction and Administration of Justice<\/b><b>\u00a0<\/b><\/h3><p><b>Article 38\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Exclusive jurisdiction is deferred to the Courts of the Freight Forwarder\u2019s registered offi ce, which is presumed to be the place of\u00a0 formation and performance of the Contract, without prejudice to the Freight Forwarder\u2019s right to bring the action before another\u00a0 Court.\u00a0<\/span><\/p><p><b>Article 39\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Legal and arbitration proceedings against third parties shall not be conducted by the Freight Forwarder unless he agrees to do so at the\u00a0 Principal\u2019s request and for and on the Principal\u2019s behalf.\u00a0<\/span><\/p><p><b>Article 40\u00a0<\/b><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">All legal relations governed by these Conditions shall exclusively be governed by the laws of Belgium.\u00a0<\/span><\/p><h3><b>Entry into force<\/b><b>\u00a0<\/b><\/h3><p><span style=\"font-weight: 400;\">These Conditions were published in the Supplements to the Belgian Offi cial Gazette (<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Belgisch Staatsblad \u2013 Moniteur belge<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">) of June 24,\u00a0 2005 under number 0090237 and replace all other General Terms and Conditions of the Belgian Freight Forwarders from the date of\u00a0 entry into force.\u00a0<\/span><\/p><\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Conditions d\u2019exp\u00e9dition belges Fran\u00e7ais Nerderlands English Fran\u00e7ais CONDITIONS GENERALES\u00a0BELGES D\u2018EXPEDITION\u00a0 D\u00e9finition et champ d\u2019application. \u00a0 Article 1\u00a0\u00a0 Sauf convention contraire, les pr\u00e9sentes conditions sont applicables \u00e0 toute forme de prestation de services fournie par l\u2019exp\u00e9diteur. Elles sont d\u00e9nomm\u00e9es \u00abConditions d\u2019exp\u00e9dition belges \u00ab et repr\u00e9sentent un usage commercial.\u00a0 Article 2\u00a0 Dans les pr\u00e9sentes conditions, il convient [&hellip;]<\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"elementor_header_footer","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-530","page","type-page","status-publish","hentry"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v23.9 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Contactez-nous - Triple R and C<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Triple R and C \u2013 Shipping &amp; Logistics SPRL est une entreprise de transport international situ\u00e9e en Belgique. N&#039;h\u00e9sitez pas \u00e0 prendre contact avec nous !\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.rrrandc.com\/en\/conditions-dexpedition-belges\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_GB\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Contactez-nous - Triple R and C\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Triple R and C \u2013 Shipping &amp; Logistics SPRL est une entreprise de transport international situ\u00e9e en Belgique. N&#039;h\u00e9sitez pas \u00e0 prendre contact avec nous !\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.rrrandc.com\/en\/conditions-dexpedition-belges\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Triple R and C\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2022-12-10T15:16:37+00:00\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Estimated reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"44 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.rrrandc.com\/conditions-dexpedition-belges\/\",\"url\":\"https:\/\/www.rrrandc.com\/conditions-dexpedition-belges\/\",\"name\":\"Contactez-nous - Triple R and C\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.rrrandc.com\/#website\"},\"datePublished\":\"2022-12-10T14:51:33+00:00\",\"dateModified\":\"2022-12-10T15:16:37+00:00\",\"description\":\"Triple R and C \u2013 Shipping & Logistics SPRL est une entreprise de transport international situ\u00e9e en Belgique. N'h\u00e9sitez pas \u00e0 prendre contact avec nous !\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.rrrandc.com\/conditions-dexpedition-belges\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-GB\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.rrrandc.com\/conditions-dexpedition-belges\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.rrrandc.com\/conditions-dexpedition-belges\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Accueil\",\"item\":\"https:\/\/www.rrrandc.com\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Conditions d\u2019exp\u00e9dition belges\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.rrrandc.com\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.rrrandc.com\/\",\"name\":\"Triple R and C\",\"description\":\"Entreprise de transport international situ\u00e9e en Belgique\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.rrrandc.com\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.rrrandc.com\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-GB\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/www.rrrandc.com\/#organization\",\"name\":\"Triple R and C\",\"url\":\"https:\/\/www.rrrandc.com\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-GB\",\"@id\":\"https:\/\/www.rrrandc.com\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/www.rrrandc.com\/wp-content\/uploads\/2020\/05\/cropped-logohori3.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.rrrandc.com\/wp-content\/uploads\/2020\/05\/cropped-logohori3.png\",\"width\":660,\"height\":212,\"caption\":\"Triple R and C\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.rrrandc.com\/#\/schema\/logo\/image\/\"}}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Contactez-nous - Triple R and C","description":"Triple R and C \u2013 Shipping & Logistics SPRL est une entreprise de transport international situ\u00e9e en Belgique. N'h\u00e9sitez pas \u00e0 prendre contact avec nous !","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.rrrandc.com\/en\/conditions-dexpedition-belges\/","og_locale":"en_GB","og_type":"article","og_title":"Contactez-nous - Triple R and C","og_description":"Triple R and C \u2013 Shipping & Logistics SPRL est une entreprise de transport international situ\u00e9e en Belgique. N'h\u00e9sitez pas \u00e0 prendre contact avec nous !","og_url":"https:\/\/www.rrrandc.com\/en\/conditions-dexpedition-belges\/","og_site_name":"Triple R and C","article_modified_time":"2022-12-10T15:16:37+00:00","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Estimated reading time":"44 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.rrrandc.com\/conditions-dexpedition-belges\/","url":"https:\/\/www.rrrandc.com\/conditions-dexpedition-belges\/","name":"Contactez-nous - Triple R and C","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.rrrandc.com\/#website"},"datePublished":"2022-12-10T14:51:33+00:00","dateModified":"2022-12-10T15:16:37+00:00","description":"Triple R and C \u2013 Shipping & Logistics SPRL est une entreprise de transport international situ\u00e9e en Belgique. N'h\u00e9sitez pas \u00e0 prendre contact avec nous !","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.rrrandc.com\/conditions-dexpedition-belges\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-GB","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.rrrandc.com\/conditions-dexpedition-belges\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.rrrandc.com\/conditions-dexpedition-belges\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Accueil","item":"https:\/\/www.rrrandc.com\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Conditions d\u2019exp\u00e9dition belges"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.rrrandc.com\/#website","url":"https:\/\/www.rrrandc.com\/","name":"Triple R and C","description":"Entreprise de transport international situ\u00e9e en Belgique","publisher":{"@id":"https:\/\/www.rrrandc.com\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.rrrandc.com\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-GB"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.rrrandc.com\/#organization","name":"Triple R and C","url":"https:\/\/www.rrrandc.com\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-GB","@id":"https:\/\/www.rrrandc.com\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/www.rrrandc.com\/wp-content\/uploads\/2020\/05\/cropped-logohori3.png","contentUrl":"https:\/\/www.rrrandc.com\/wp-content\/uploads\/2020\/05\/cropped-logohori3.png","width":660,"height":212,"caption":"Triple R and C"},"image":{"@id":"https:\/\/www.rrrandc.com\/#\/schema\/logo\/image\/"}}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.rrrandc.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/530","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.rrrandc.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.rrrandc.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rrrandc.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rrrandc.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=530"}],"version-history":[{"count":10,"href":"https:\/\/www.rrrandc.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/530\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":543,"href":"https:\/\/www.rrrandc.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/530\/revisions\/543"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.rrrandc.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=530"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}